به گزارش ایرنا، کریستین نول کریمی، روز یکشنبه در آیین افتتاحیه همایش بین المللی مطالعات صفوی روابط فرهنگی ایران و اروپا در عصر صفوی در دانشکده ادبیات دانشگاه اصفهان افزود: این انستیتو
اتریش با موسسه های علمی ایران از جمله دانشگاه اصفهان، پژوهشکده میراث فرهنگی و فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی تفاهم نامه همکاری علمی امضا کرده است.
وی بیان کرد : برگزاری این همایش بین المللی فرصت مهمی برای انستیتو ایران شناسی آکادمی علوم اتریش محسوب می شود و از حضور در این جلسه خیلی خوشحال هستیم.
معاون انستیتو ایران شناسی آکادمی علوم اتریش ادامه داد: ایران شناسی و تاریخ تحقیقات علمی و فرهنگی در مورد ایران در کشور اتریش از سابقه و گذشته طولانی برخوردار است.
وی تصریح کرد : انستیتو ایران شناسی، یکی از 26 موسسه پژوهشی در فرهنگستان علوم اتریش است که موضوعات زبان شناسی، تاریخی و علمی و فرهنگی زمینه تحقیقاتی آن را در بر می گیرد.
معاون انستیتو ایران شناسی آکادمی علوم اتریش اضافه کرد : اولین رئیس فرهنگستان علوم اتریش در سال 1848 میلادی یک دیپلمات و دانشمند اتریشی بود که سالها در خدمت دیپلماسی کارکرد و شاهکار های ادبیات شرقی از جمله دیوان حافظ را به زبان آلمانی ترجمه کرد.
وی خاطرنشان کرد: از آن آغاز امید بخش تا رسیدن به جایگاه فعلی پژوهشگاه مربوط به ایران شناسی در آکادمی علوم اتریش راه طولانی طی شد و 120 سال بعد یعنی در سال 1969 میلادی، کمیسیون ایران شناسی تحت مدیریت 'مان فرد مایر ' استاد زبان های هند و اروپایی در دانشگاه وین اتریش تاسیس شد.
نول کریمی تصریح کرد: نام نامه ایران از پروژه های اصلی این کمیسیون بود که با هدف جمع آوری و ثبت تمام نام های اشخاص ایرانی در زبان های ایرانی و غیر ایرانی از دوره باستان تا عصر حاضر بود.
وی اضافه کرد: در سال 2002 میلادی ریاست آکادمی علوم انریش تصمیم به توسعه فعالیت و برنامه علمی گروه ایران شناسی را به شکل انستیتو یا پژوهشگاه گرفت.
معاون انستیتو ایران شناسی آکادمی علوم اتریش ادامه داد : اساس برنامه علمی انستیتو جدید و تحقیقات تاریخ فرهنگی ایران از دوره باستان تا دوره مدرن بنا شده است.
به گفته وی : پروژه اصلی نام نامه ایرانی هم بعد از تاسیس انستیتو ایران شناسی ادامه یافت اما برنامه علمی به اندازه مهمی بسط یافته است.
نول کریمی با بیان این که در این پژوهشگاه حدود 12 تا 15 نفر از متخصصین تاریخ، زبان و ادبیات ایران کار می کنند، اظهارداشت: عرصه جغرافیایی پژوهش ها شامل قلمرو ایران زبان و فارسی زبان است و تحقیقات ما کشورهایی که امروز هنوز فارسی زبان هستند یعنی ایران، افغانستان و تاجیکستان را در بر می گیرد.
وی خاطرنشان کرد: قفقاز، آسیای مرکزی و آسیای جنوبی هم از بعد تاریخی جزو تحقیقات ما محسوب می شوند.
معاون انستیتو ایران شناسی آکادمی علوم اتریش بیان کرد: روابط دیپلماسی، اقتصادی و علمی و فرهنگی بین ایران و اتریش، تاریخ ایران شناسی در اتریش و اروپای مرکزی و جنوب شرقی، آرشیو خان های خیوه و تاریخ حکومت در خوارزم در قرون 18 تا 20 ، تاریخ بخارا از دوره باستان تا قرون وسطی، سفرنامه ها در قلمرو فارسی زبان، مدرنیته و مدنیزم در تاریخ ادبیات فارسی از پروژه های فعال این پژوهشگاه محسوب می شود.
وی خاطرنشان کرد: نسخه شناسی ایران یکی از نقطه های تمرکزی پژوهشی این پژوهشگاه است که نه تنها شامل نسخه شناسی فارسی اسلامی بلکه تحقیقات نسخ خطی ایرانی پیش از اسلام و غیر اسلامی را در بر می گیرد.
به گزارش ایرنا، محورهای همایش بین المللی ' روابط فرهنگی ایران و اروپا در عصر صفوی' شامل روابط فرهنگی (هنر، مذهب، دین، علم، ادبیات، سفرنامه ها و منابع آموزش، خاورشناسان، میسیونرهای مذهبی)، روابط سیاسی (تبادل سفرا، قراردادها، تفاهم نامه، مناسبات دیپلماسی، مبادله اسناد) و روابط اقتصادی و مالی (صنعت، تجارت و کشاورزی) است.
همایش بین المللی ' روابط فرهنگی ایران و اروپا در عصر صفوی' روزهای هشتم و نهم اردیبهشت سال جاری در دانشگاه اصفهان برگزار می شود.
7150/6026/
انتهای پیام
این مطلب برایم مفید است
0 نفر این پست را پسندیده اند
نظرات و دیدگاه ها

مسئولیت نوشته ها بر عهده نویسندگان آنهاست و انتشار آن به معنی تایید این نظرات نیست.