در نامه حدود 100 نفر از دانش آموختگان مدرسه مفید به دبیرکل سازمان ملل متحد در محکومیت جنایات اسراییل در غزه آمده است: ما بهخوبی آگاهیم که جنابعالی و نهادهای تابعه سازمان ملل (بهویژه دفتر کمیساریای عالی حقوق بشر، گزارشگران ویژه، و آژانسهای بشردوستانه) بارها و با صراحت، ابعاد مختلف این بحران را اعلام و محکوم کردهاید. همچنین، از اقدامات تاریخی دیوان کیفری بینالمللی در صدور قرار بازداشت علیه مقامهای عالیرتبه اسرائیلی و روند قضایی دیوان بینالمللی دادگستری (ICJ) حمایت میکنیم و آن را گامی در جهت احیای قانون و عدالت میدانیم.از همینرو، هدف ما از این نامه نه تکرار آنچه گفتهاید، بلکه تأکید بر ضرورت استمرار، انسجام و پیگیری جدیتر همان اقدامات در بالاترین سطح دیپلماسی و اخلاق بینالمللی است.
به گزارش جماران؛ متن نامه حدود 100 نفر از دانش آموختگان مدرسه مفید به دبیرکل سازمان ملل متحد در محکومیت جنایات اسراییل در غزه در پی می آید:
دبیرکل محترم سازمان ملل متحد، جناب آقای آنتونیو گوترش
با سلام و احترام،
ما جمعی از مدیران، مهندسان، کارآفرینان، اساتید دانشگاه، معلمان و فعالان جامعه مدنی، با نگرانی عمیق نسبت به تداوم فاجعه انسانی در نوار غزه، این نامه را خطاب به جنابعالی مینویسیم.
آنچه امروز در غزه میگذرد، تنها یک بحران سیاسی یا امنیتی نیست؛ بلکه شرمی برای وجدان بشری است. صحنههایی از کودکان کشتهشده در صف دریافت غذا، مادرانی که زیر آوار به دنبال فرزندانشاناند، و بیمارستانهایی که دیگر حتی دیواری برای محافظت ندارند، در حافظه تاریخ ثبت خواهد شد.
ما بهخوبی آگاهیم که جنابعالی و نهادهای تابعه سازمان ملل (بهویژه دفتر کمیساریای عالی حقوق بشر، گزارشگران ویژه، و آژانسهای بشردوستانه) بارها و با صراحت، ابعاد مختلف این بحران را اعلام و محکوم کردهاید. همچنین، از اقدامات تاریخی دیوان کیفری بینالمللی در صدور قرار بازداشت علیه مقامهای عالیرتبه اسرائیلی و روند قضایی دیوان بینالمللی دادگستری (ICJ) حمایت میکنیم و آن را گامی در جهت احیای قانون و عدالت میدانیم.
از همینرو، هدف ما از این نامه نه تکرار آنچه گفتهاید، بلکه تأکید بر ضرورت استمرار، انسجام و پیگیری جدیتر همان اقدامات در بالاترین سطح دیپلماسی و اخلاق بینالمللی است.
ما از جنابعالی درخواست داریم:
- همچنان با صدای رسا و روشن، جهان را نسبت به رنج مردم غزه آگاه نگاه دارید.
- اجرای احکام صادرشده از سوی مراجع ذیصلاح بینالمللی را در گفتار و مواضع رسمی خود تقویت فرمایید.
- از ظرفیت دبیرکلی برای ایجاد هماهنگی میان نهادهای گوناگون سازمان ملل در جهت رسیدگی فوری بشردوستانه، استفاده نمایید.
- به قربانیان این فاجعه، اطمینان دهید که سازمان ملل آنها را فراموش نکرده، و برای بازگشت عدالت و کرامت انسانی، ایستاده است.
در جهانی که گاه صدای انسانیت در هیاهوی قدرتها گم میشود، انتظار میرود صدای دبیرکل سازمان ملل، صدای کسانی باشد که صدایی ندارند.
با احترام
92 نفر از دانش آموختگان دبیرستان مفید (تهران)
اسامی به ترتیب حروف الفبا:
ابراهیم پور محمدرضا
ابراهیمی علیرضا
ابراهیمی هومن
احمدوند محسن
احمدی سیداسماعیل
اختراعی امیرعباس
آخوندی محمود
آذرپیکان سیدحمید
اردکانی امیررضا
آزمندیان مصطفی
افشارمقدم رضا
افشاری محمود
اکبری بابک
اکبری محسن
اکرمی سیدمحمدعلی
بابایی محمدمهدی
باغبان حمید
باقری کندری علیرضا
بحرینی امیرمنصور
بصیریزدی سعید
پالیزبان امیرمحمود
پورمحمدی حمید
تقا محمد مهدی
جوادی پیمان
جوشقانی مجتبی
حاجی مهدی احمد
حجتی مروست احمدرضا
حشمتی محمدجواد
حمیدیان ماجد
حیدری علیرضا
حیدری فروز علی اصغر
خسروی محمدرضا
خیربخش مسعود
ذوالفقاری محمدجواد
ذوالفقاری محمدحسین
رستم خانی مقداد
رسولی پور علی
رسولی میثم
رفیعی طاری محمد
رهنما حمید
رییسی محسن
زارعی امین
زرین حمیدرضا
زندمقدم محمدرضا
ساعتیان مهدی
سجادی سیدمهدی
سعیدنیا یداله
سلطانی محمود
سیدعلی امیرحسین
شاعری محمد
شاهجویی محمدامین
شریف النسبی سیدعلیرضا
شکرایی علیرضا
شیخ الاسلام حامد
شیواپور محمد
طال ساز حامد
طالب لو علیرضا
طباطبایی سیدعلی
عابدینی حامد
علیپور جدی محمد رضا
فراهانی آرش
فروزان محمدحسین
فیض علی
قاسمی افشار عرشیا
قجر علیرضا
کرمانی نژاد ابوالفضل
کرمی محمدحسن
کریمی سجاد
کیانپور مرتضی
گرانپایه علیرضا
محقق احمد
محمدشیرازی محمد
محمدی زاده محمدرضا
محمدی نصرآبادی محمدصدرا
مرتضوی مجتبی
معصومی فر امیرحسین
معصومی نژاد سیدرضا
مقدم محمدرضا
ملاداوودی علی
ملک محمد کوشان
ملکی بیرجندی مسعود
مهرآزما محمدعلی
مهرپور محمدجواد
میرعبداللهی سیداسماعیل
میرقاسمی سیدرضا
میرقاسمی سیدعباس
نجاری مسعودعلی
نظری زاده محمد
نقی زاده علیرضا
نیکخواه ابیانه یاسر
هاشمی سیدجواد
وطن دوست امید

To the Honorable Secretary-General of the United Nations, Mr. António Guterres,
Greetings and respect,
We, a group of managers, engineers, entrepreneurs, university professors, teachers, and civil society activists, write this letter to you with deep concern regarding the ongoing human catastrophe in the Gaza Strip.
What is happening in Gaza today is not merely a political or security crisis — it is a stain on the conscience of humanity. Scenes of children killed while waiting in line for food, mothers searching for their children under the rubble, and hospitals that no longer even have walls for protection will be forever recorded in the memory of history.
We are fully aware that you and various UN bodies — especially the Office of the High Commissioner for Human Rights, Special Rapporteurs, and humanitarian agencies — have repeatedly and clearly condemned different aspects of this crisis. We also support the historic actions of the International Criminal Court in issuing arrest warrants against senior Israeli officials, and the ongoing legal proceedings at the International Court of Justice (ICJ), which we see as steps toward restoring law and justice.
Therefore, the purpose of this letter is not to repeat what has already been said, but to emphasize the urgent need for continued, coherent, and more determined pursuit of those same actions — at the highest levels of diplomacy and international moral responsibility.
We respectfully urge you to:
1.Continue to speak out loudly and clearly to keep the world aware of the suffering of the people of Gaza;
2.Strengthen the implementation of rulings issued by competent international authorities through your official statements and positions;
3.Use the authority of your office to coordinate various UN entities in providing immediate humanitarian relief;
4.Reassure the victims of this tragedy that the United Nations has not forgotten them — and that it stands for the return of justice and human dignity.
In a world where the voice of humanity is too often drowned out by the noise of power, it is expected that the voice of the Secretary-General will remain the voice of those who have none.
With respect,