شش فیلم ایرانی با زیرنویس ایتالیایی با سخنرانی رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا در محل دانشگاه شرق‌شناسی ناپل، اکران شد.

به گزارش جی پلاس، نمایش شش فیلم ایرانی با سخنرانی قربانعلی پورمرجان، رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا و خانم تورنسللو، «رئیس کرسی زبان فارسی» دانشگاه ناپل در محل این دانشگاه، به پایان رسید. در این برنامه که با هماهنگی رایزنی فرهنگی کشورمان و کرسی زبان و ادبیات فارسی در این دانشگاه، صورت گرفت، تعداد شش فیلم از فیلم‌های ایران با زیرنویس ایتالیایی برای دانشجویان و اساتید این دانشگاه پخش شد. فیلم «خسته نباشید» به عنوان آخرین فیلم ایرانی، هفتم خردادماه با حضور ایرانشناسان، اساتید زبان فارسی، دانشجویان کرسی فارسی و برخی از علاقه‌مندان در سالن آمفی تئاتر دانشگاه شرق‌شناسی ناپل اکران شد. سینمای ایران، خلاق است رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا در حاشیه این مراسم، اظهار کرد: امروز، سینمای ایران با داشتن ویژگی‌های برجسته‌ای که دارد، جای پای قوی در دنیای تصویر برای خود باز کرده و با تولید بیش از ۱۰۰ فیلم بلند در طول سال و صدها فیلم مستند و کوتاه، جوایز مهمی را در جشنواره‌های بین‌المللی به خود اختصاص می‌دهد. پورمرجان در ادامه، افزود: اگر بخواهیم برخی از خصیصه‌های بارز فیلم‌های ایرانی را بیان کنیم، باید گفت سینمای ایران هم داستان‌های خوب را در خود دارد و هم حس مخاطب را برمی‌انگیزد. وی، ادامه داد: سینمای ایران، سینمایی انسانی است و بر روح انسان تمرکز دارد؛ سینمای ایران برای سرگرمی ساخته نمی‌شود، بلکه همواره یک ایده مهمی در آن است و مخاطب را مجبور به تفکر و تجزیه و تحلیل می‌کند. پورمرجان، سینمای ایران را خلاق دانست و گفت: همواره تحوّل در سینمای ایران قابل مشهود است؛ سینمای ایران در بطن خود انسجام خاصی دارد، گرچه از کارگردانان و تهیه‌کنندگان مختلف استفاده می‌کند. رایزن فرهنگی کشورمان به برگزاری ۳۳ دوره از جشنواره بین‌المللی فیلم فجر تهران اشاره کرد و گفت: این جشنواره تجربه بزرگی در حوزه سینما محسوب می‌شود و امسال هم بیش از ۱۰ کارگردان و تولیدکننده فیلم از کشورهای مختلف در آن حضور یافتند. وی در رابطه با فیلم «خسته نباشید»، بیان کرد: این فیلم در تلاش است که بیان کند همدلی از همزبانی بهتر است و مردم کشورهای مختلف می‌توانند بدون اینکه زبان همدیگر را بفهمند در کنار یکدیگر به خوبی و خوشی زندگی کنند. در پایان این مراسم، خانم تورنسللو به عنوان منتقد فیلم و سینمای ایران، ضمن تشکر از رایزنی فرهنگی در زیرنویس‌کردن این فیلم و همکاری با دانشگاه ناپل، اکران فیلم‌های ایران در ایتالیا را تأثیرگذار دانست و افزود: امید است تا در سال‌های آتی بتوانیم برخی از فیلم‌های زیرنویس شده ایتالیایی را در این دانشگاه عرضه کنیم. منبع: تسنیم

انتهای پیام
این مطلب برایم مفید است
0 نفر این پست را پسندیده اند

موضوعات داغ

نظرات و دیدگاه ها

مسئولیت نوشته ها بر عهده نویسندگان آنهاست و انتشار آن به معنی تایید این نظرات نیست.